Skip to content

A collection of the most common English idioms with their related Italian and Spanish translation.

License

Notifications You must be signed in to change notification settings

tsumarios/English-Idioms

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

19 Commits
 
 
 
 

Repository files navigation

English Idioms for Italian and Spanish people

A collection of the most common English idioms with their related Italian and Spanish translation.

Collection

This is what has been collected so far:

English Italian Spanish
24/7 Tutto il tempo Todo el tiempo
A cakewalk / piece of cake, easy peasy Un gioco da ragazzi, una passeggiata Pan comido
À la Alla maniera di, come A lo
A leopard can't change its spots, you can't teach an old dog new tricks Il lupo perde il pelo ma non il vizio Genio y figura hasta la sepoltura
A priori/posteriori A priori/posteriori A priori/En retrospectiva
Add fuel to the fire Gettare benzina sul fuoco Echar leña al fuego
All hell would break loose Si scatenerebbe l'inferno Todo el infierno se desataría
Armed to the teeth Armato fino ai denti Armado hasta los dientes
Bear in mind Tenere a mente, tenere presente Tener en mente que, considerar que
Break a leg! In bocca al lupo! ¡Rómpete una pierna!
By the skin of your teeth Per il rotto della cuffia, per un pelo Por un pelo
Butterflies in the stomach Essere nervoso Estar nervioso
Cat got your tongue? Il gatto ti ha mangiato la lingua? ¿Te ha comido la lengua el gato?
Collect yourself Riprendersi Recomponerse, serenarse
Crying over spilled milk Piangere sul latte versato A lo hecho pecho, lo pasado pisado
Crying wolf Gridare al lupo al lupo Gritar lobo, alarmista
Cut to the chase! Vai dritto al punto! ¡Ve directo al grano!
Cut [sb] some slack Essere tollerante No ser tan duro con
Dig it Capisco, approvo, mi piace Entiendo
Distracted by another bird Preso da altro Distraído por otra cosa
Double-edged sword Lama a doppio taglio Arma de doble filo
Down for the count Lasciar perdere, stanco Cansado
Draw a blank Fare un buco nell'acqua, non ricordarsi No obtener resultado, quedarse en blanco
Draw the line in the sand / at [sth] Prefiggersi di non fare, mettere paletti Poner límites, trazar una raya en la arena
Easier said than done, there's many a slip twixt a cup and lip Più facile a dirsi che a farsi, Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare Del dicho al hecho hay un largo trecho
Every cloud has a silver lining C'è sempre un lato positivo No hay mal que por bien no venga
Everything comes with a price Tutto ha un prezzo Todo tiene un precio
Fair enough Ragionabile, vabbé, e sia Está bien, me parece justo
Finding a needle in a haystack Cercare un ago in un pagliaio Encontrar una aguja en un pajar
Fish out of water Pesce fuor d'acqua Pez fuera del agua
For old times' sake In onore dei vecchi tempi Por los viejos tiempos
Free as the wind Libero come il vento Libre como el viento
Get [sth] off your chest Sputare il rospo, confessare Desahogarse, sacarse algo de encima
Give [sb] a taste of his/her/their own medicine Ripagare con la stessa moneta Dar una dosis de su propia medicina
Give [sth] a whirl Provare, dare una chance Probar, intentar
Gloomy / dark side Lato oscuro Lado oscuro
Go down / up in flames Fallire miseramente, andare in fumo Fallar miserablemente, hacerse cenizas
Go the extra mile Fare un ultimo sforzo Romperse el lomo, esforzarse a tope
Goof around, fool around Cazzeggiare, fare il buffone Bobear
Grasp at straws Arrampicarsi sugli specchi Agarrarse a un clavo ardiendo
Hang in there! Tieni duro! ¡Aguantá!, ¡resiste!
Have a short fuse Avere la miccia corta Tener la mecha corta
Hell of a [sth] Un gran bel Un tremendo
Hit the hay / sack Andare a dormire, andare a letto Irse a dormir, ir a la cama
Hit the nail on the head Colpire nel segno, azzeccare Dar en el clavo
In the fast lane A ritmi serrati A un ritmo rápido
In the flesh In carne e ossa, vivo e vegeto En carne y hueso, en persona
In the nick of time All'ultima frazione di secondo Justo a tiempo
Rain cats and dogs Piovere a catinelle, a dirotto Llover a mares, diluviar
Kill two birds with a stone Prendere due piccioni con una fava Matar dos pájaros de un tiro
Lay [sth] bare Mettere a nudo Revelar
Let the cat out of the bag Vuotare il sacco Botonear, irse de la lengua
Let the chips fall where they may Lasciare che il destino faccia il suo corso Dejar librado a la suerte
Lose your marbles Dare i numeri, non avere le rotelle a posto Perder la razón, faltar un tornillo
My arse! Col cavolo!, non ci credo! ¡Las pelotas!, no lo creo
Muddy the waters Confondere le acque Confundir las aguas
No skin off my back Per me è uguale, come vuoi, non mi cambia nulla No es asunto mío, no es de mi incumbencia
Not mince words Non usare giri di parole, non girarci intorno, non avere peli sulla lingua No tener pelos en la lengua
Once in a blue moon Una volta ogni morte di papa De Pascuas a Ramos, de higos a brevas
On the loose A piede libero Suelto/a, sin atar
Out of the blue Di punto in bianco, all'improvviso De la nada, sin avisar
Out of the box Fuori dagli schemi Original
Painting half the picture Dire le cose a metà Decir las cosas a la mitad
Pardon my French Perdona il francesismo Con perdón de la expresión
Per se In sé, di per sé En sí mismo, per se
Plain as day Chiaro come il sole Claro como el agua
Play second fiddle Stare all'ombra di, avere un ruolo secondario Estar a la sombra
Pull yourself together Darsi un contegno, ricomporsi Recobrar la compostura
Put your foot in your mouth Averla detta grossa, fare una gaffe Meter la pata
Rule of thumb Regola generale Regla de oro
Rumour has it Gira voce che Los rumores dicen que
Running in circles Il cane che si morde la coda Ir de acá para allá, ir en círculos
Sack [sb] Dare il benservito a Despedir, echar
Sick and tired Averne abbastanza, essere stufo Estar más que harto de, hasta el gorro
Sleep on it Dormirci sopra Consultar algo con la almohada
Snug as a bug in a rug Caldo e accogliente, comodo Cálido y acogedor
Stand on ceremony Attenersi alle formalità Ser muy ceremonioso
Step up your game Cerca di migliorare, stai al passo Intenta mejorar, segui el paso
String [sb] along Prendere in giro, tenere in sospeso Engañar, tener esperando
Sure as hell Sicuro come la morte Ponele la firma, obvio microbio
The elephant in the room (let's address it) Tutti lo sanno ma nessuno ne parla El elefante en la sala
The last straw, the straw that breaks the camel's back L'ultima goccia, goccia che fa traboccare il vaso Gota que colma el vaso, gota que rebalsa el vaso
The nail in [sb]'s coffin Il chiodo nella bara, ulteriore complicazione Lo que lleve a alguien a la tumba
The name of the game Nocciolo della questione, ciò che conta Quid de la cuestión, meollo del asunto
The juice is worth the squeeze, the game is worth the candle Il gioco vale la candela Vale la pena
Under the counter Sottobanco, illegalmente Bajo cuerda, de extranjis
Without further ado Senza ulteriori indugi Sin más preámbulo
Work [sth] around Aggirare il problema, bypassare Resolver, esquivar
Collaborations

If you want to collaborate by adding another language, you will be welcomed!

Credits

These notes have been written with ♥ by Mario Raciti and this work will remain constantly updated.

Some useful resources which have helped to find the meanings and translations of the above gathered idioms are:

Contacts

For any questions, suggetions, corrections, please feel free to contact me:

  • Email: marioraciti@pm.me
  • LinkedIn: linkedin.com/in/marioraciti
  • Twitter: twitter.com/tsumarios

If you want to support me, I would be grateful ❤️

Buy Me A Coffee

Todos

Enjoy English idioms!